Nová verze češtiny:
V minulé verzi ještě byly opraveny jména banditů a jejich hlav
Jména úkolů již mají diakritiku
Igaraz a Edda - kompletně dialogy
Opraveny názvy kompotů
Opraveny některá jídla
Opraven deník ohledně Giny
Obnovena diakritika názvů lokací, ve kterých se hráč nachází
Opraveno několik sprzněných jmen NPC v dialozích - Fregial (Fregyal), Angar (Hangár :D) a další
Opravy některých dialogů a slov, které se v nich často opakují
Opravení dialogů s bludičkou (Neřešil jsem jména předmětů, které ji dáváme, jen dialogy)
Opraveno několik jmen předmětů a jejich popisů
Obnovena ť nebo ď v některých slovech hromadně, ve kterých to nenaruší slova, ve kterých být nemají
Sjednocení názvů totemů (Classa šamana)
Opraveny dialogy se šamanskými učiteli + deník - velké a malé písmena, opravy chyb
Opraveny hlášky o naučení daného totemu, nebo šamanské schopnosti
Opraveno několik dialogů u učení šípů a šipek (vědomostní body špatně přeložené)
Opraveny dialogy u vyměňování rostlin u Constantina (anglické názvy, velká a malá písmena)
V inventáří se buňka MAG.VEC. nyní jmenuje SPERKY (obsahuje prsteny, amulety + trofeje)
Opraveny dialogy kupování brnění u Jespera (anglické názvy a požadovaná obratnost)
Commentaires